Česká literatura má univerzální témata, rozumí jí i v Německu, říká nakladatel
Nová česká literatura předkládá čtenářům natolik univerzální témata, že jsou snadno srozumitelná i lidem v Německu. V rozhovoru s ČTK to na Lipském knižním veletrhu řekl německý bohemista a nakladatel Ruben Höppner. Česko bude na podzim čestným hostem Frankfurtského knižního veletrhu a podle Höppnera kvůli tomu zájem o českou literaturu v poslední době roste. Dodal ale, že bude pro budoucnost stěžejní jej udržet i po konci veletrhu.
"Česká literatura umí více než psát jen o pivu," řekl ČTK Höppner, který stojí v čele nakladatelství Anthea. V nové české literatuře se podle něj nyní objevují univerzální témata, která nejsou úzce navázaná na českou kulturu, a dokážou tak oslovit i čtenáře v německy mluvících zemích. Jako příklad uvedl hledání sexuální a genderové identity. "Například když Marek Torčík píše o tom, jaké to je být gay na venkově, tak to funguje i v Německu," řekl Höppner.
Důraz na českou literaturu přitom není náhodný. Höppner, který převzal nakladatelství v roce 2024, studoval v Berlíně a v Praze bohemistiku, nyní píše na univerzitě v Postupimi disertační práci o českém rapu. Sám začínal jako překladatel z češtiny, do němčiny převedl například Berlínský zápisník Dory Kaprálové či povídkovou knihu Pálenka Matěje Hořavy. "Pořád jsem ale chtěl knihy i vydávat.