Iráčan se slovenskými předky je překladatelem v polní nemocnici

Pětadvacetiletý Roman Noel Sagmany pracuje jako překladatel pro vojáky sedmé polní nemocnice v jihoirácké Basře. Mladý muž, jehož matka pochází ze Slovenska, pomáhá s komunikací mezi místními lidmi a vojáky a lékaři, kteří pracují na polním obvazišti. Je to zatím jediná fungující část budoucího českého zdravotnického zařízení. Je to mnohdy náročná práce. Lidé jsou často netrpěliví, tlačí se u zábran před vstupem do prostoru, kde ve stanu a speciálně upravené nákladní tatře pracují čeští lékaři a zdravotní sestry. Iráčané mají přitom ve zvyku třeba si bez okolků sednout přímo doprostřed jediného závorou přehrazeného vchodu a neuhnout skoro za žádných okolností. "Mnoho místních prostších lidí si myslí, že právě jejich případ je ten nejdůležitější," popisuje Roman své zážitky. Pořád dokola musí opakovat, že v polní ošetřovně nedokáží ani nejlepší lékaři pomoci úplně každému. Odkazuje proto lidi do bývalé irácké vojenské nemocnice, kde jsou místní doktoři. Napsaný nápis nestačí, mnoho pacientů je negramotných. A i ti, kteří číst dokáží, se mnohdy pokouší svou léčbu usmlouvat. Přímo při ošetřování pacientů ale Roman není, s lékaři pracuje český překladatel do arabštiny.