Ouřada
Víme, že mezi hláskové změny, které používá obecná češtině, což je běžně dorozumívací jazyk dvou třetin českých mluvčích, patří i přehláska ú>ou. Na rozdíl od ostatních obecněčeských změn, které stále více expandují, tato postupně mizí. V Českém národním korpusu máme doloženy například tvary: oudolí, oučel, ouvoz, oučinek.
Víme, že mezi hláskové změny, které používá obecná češtině, což je běžně dorozumívací jazyk dvou třetin českých mluvčích, patří i přehláska ú>ou. Na rozdíl od ostatních obecněčeských změn, které stále více expandují, tato postupně mizí. V Českém národním korpusu máme doloženy například tvary: oudolí, oučel, ouvoz, oučinek.
Zajímavé je slovo ouško. Původně ho měla čeština jen v podobě úško. V současném, jazyce je už jen v původně obecněčeském tvaru ouško.
-ujistili jsme ho, že umíme plavat prsa, znak i
-Je k poznání dle neomylně odstálých
-klacíkem míchala v kastrolu
-Nemám náladu na otázky nějakého
- Mě mají na
-Vy že jste profesoři, pedagogové? Jste
-Jsem úředníček sešněrovaný sedmi hodinami
-Koncem loňského roku jsem dostal
V korpusu můžeme nalézt tyto tvary i v dílech bratří Čapků:
-CHROBAČKA : Já mám
-FANKA : Mně je z vás
Podívejme se na další kontexty slov, ve kterých se jev vyskytuje.
-prosby rodičů na ně neměly žádný
-Bez loučení se rozešli a pro tak dobrý
-Seděl tam starý vyhublý
-Standa byl klidný,
-v měkkých postelích, který jim nabídly
Při tomto užití tyto tvary znění velmi příznakově. Hned víme, že se jedná o neformální hovorovost, o vyjádření expresivity nebo ironie. V neutrálním jazyce je nevyužíváme.
Ale některá slova si už, stejně jako u slova ouško, bez tohoto ou neumíme představit:
-platil česnečku,
-Seděla jako
-Teď tu seděl a stěžoval si jako nějaký
Existence spisovného jazyka a obecné češtiny nám dává možnost bohatšího odstínění jazykových prostředků. Není tedy nevýhodou a chybností češtiny, ale naopak umožňuje její větší bohatost.
Písnička Ivana Mládka o "zapeklité češtině" předeslala o čem je projekt, který vám na tomto místě Radio Praha nabízí.
Nejedná se o kurz českého jazyka, jak by se mohlo na první pohled zdát. Je to spíše povídání a zamyšlení o češtině, jejích proměnách v závislosti na společenském životě, historii a podobně. Jednotlivé kapitoly se pozastavují u různých zvláštností a zajímavostí, které v současné češtině nalézáme.
Doufáme, že se vám tato série zastavení nad českým jazykem bude líbit. Přivítáme samozřejmě vaše názory a připomínky.
Seriál připravila Věra Schmiedtová - vědecká pracovnice Českého národního korpusu. O jakou instituci se vlastně jedná a o čem v novém seriálu uslyšíte, se dozvíte z následujícího rozhovoru, který s paní Schmiedtovou natočil Jaromír Marek..... Pozorování jazyka byla ověřena v Českém národním korpusu, podrobnosti o něm najdete na internetové adrese ucnk.ff.cuni.cz