Překlad prvotiny Petry Hůlové dostal v USA národní cenu
Americký překladatel Alex Zucker získal ve Spojených státech prestižní národní překladatelskou cenu za převedení do angličtiny prvotiny české spisovatelky Petry Hůlové Paměť mojí babičce. Ocenění za nejlepší překlad uplynulého roku letos již potřinácté na své výroční konferenci ve Filadelfii v noci na pátek udělila Asociace amerických literárních překladatelů (ALTA). Oceněný překlad v USA vyšel pod názvem All This Belongs to Me (Tohle všechno patří mně). Knihu, jejíž příběh se odehrává v Mongolsku, vydala Severozápadní univerzita, která sídlí ve městě Evanston nedaleko Chicaga. Zucker z Filadelfie ČTK napsal, že jej cena velmi potěšila. "V první řadě je to pro mne obrovská pocta. Ve druhé to znamená, že ALTA uznává důležitost malých nakladatelství (v tomto případě Nakladatelství Severozápadní univerzity) při udržování literárního překladu při životě. Ve třetí pak jde o ocenění progresivity Severozápadní univerzity, která spočívá v tom, že si vybrala k vydání zřejmě první román přeložený z češtiny, který vůbec není o Češích nebo o českých zemích. Je to významný mezník," uvedl překladatel. Velkou radost z ocenění Zuckera měla také autorka knihy Petra Hůlová. "Je to obrovský úspěch a ocenění soustavné překladatelské práce Alexe Zuckera. Česká literatura má obrovské štěstí, že jej má. Konečně vejde ve známost, jak je skvělý," řekla ČTK Hůlová.