Nazývat skutečnost pravým jménem

Možná jsme si už zvykli na jazyk plný vyprázdněného „mlžení“, kdy se věci prosté balí do úhledně znějících balíčků, ve kterých se docela vytrácí jádro sdělení.

Možná jsme si na tento jazyk zvykli v řeči politiků, možná se od něj dokážeme oprostit ve světě reklamy, která prázdnými nicneříkajícími slovy rozhodně nešetří. Přijali jsme „bifidus aktiv“ i „střevní mikroflóru“, přestože samotná existence takových věcí je sporná. Reklamní kreativci (kdysi bychom řekli - tvůrci) si dobře uvědomují, jak moc na nás slova psychologicky působí. Jak moc se necháváme strhávat tím, jak znějí, a zapomínáme na jejich skutečný obsah.

Další oblastí, kde se to nesrozumitelnými názvy k naší škodě jen hemží, je trh práce. Začíná to už eufemismem „byl odejit“ (tvar trpného příčestí slovesa odejít), kterým se jemně vyjádří, že někoho vysoce postaveného prachsprostě „vyhodili z práce“. Z uklízeček už jsou pracovnice úklidu, prodavačky povýšily na asistentky prodeje a o sekretářku také už takřka nezavadíte – kávu vám uvaří asistentka. Manažeři jakožto řídící pracovníci pronikli do našich podniků i do naší mluvy už v 90. letech minulého století, v současnosti můžeme manažery čehokoliv doslova vidlemi přehazovat, tak namátkou: projektový, obchodní, regionální, marketingový, account, brand manažer atd. atd. K rozlišení manažerů na stejné pozici v rámci jedné kanceláře pak přibývá ještě označení junior či senior (dokonce i supersenior) – a funkce na dveřích kanceláře vypadá hned lépe.

Co je ale náplní práce jednotlivých manažerů a nakolik se liší od náplně práce obchodních zástupců, referentů, účetních atd., vědí snad nejlépe oni sami. Mezinárodní názvy pracovních pozic mají jistě své opodstatnění u firem čile obchodujících se zahraničím, u ostatních jde nejspíše jen o další formu „mlžení“, snad s cílem udělat dojem na zákazníky nebo obchodní partnery. Pod sice vznešeně znějícím, leč neprůhledným názvem pozice se může skrývat ledacos. Dobře znějící funkcí se jistě každý rád pochlubí a možná bude s takovou funkcí na vizitce či na dveřích kanceláře (naprosto pohlcen svou důležitostí) efektivněji pracovat. Při hledání nového zaměstnání ale aby se v tom čert vyznal...


"Čeština, jak ji neznáte" není kurzem českého jazyka, jak by se mohlo na první pohled zdát. Je to spíše povídání a zamyšlení o češtině, jejích proměnách v závislosti na společenském životě, historii a podobně. Jednotlivé kapitoly se pozastavují u různých zvláštností a zajímavostí, které v současné češtině nalézáme.

Doufáme, že se vám tato série zastavení nad českým jazykem bude líbit. Přivítáme samozřejmě vaše názory a připomínky.