Proměny slovní zásoby
Oblíbená rubrika Čeština, jak ji neznáte bude v příštích týdnech a měsících pokračovat jazykovými úvahami dr. Jaroslavy Hlavsové. Tato lingvistka spolupracuje Českým rozhlasem dlouhodobě, už od 80. let, dnes její úvahy vysílá stanice Dvojka. Její sloupky mají u posluchačů velký ohlas, vydala je dokonce knižně pod názvem Čeština na každý den. V následujících řádcích se autorka zamýšlí nad tím, jak se v průběhu času mění používaná slovní zásoba.
Ve slovní zásobě a frazeologii je ale řada novinek, ne vždy spisovných. Jistě jste si také všimli nebo sami říkáte: 'ta kabelka mě dostala'. To znamená, neodolala jsem a koupila si ji. 'Ryby a krevety nemusím'. Dříve jen ryby a krevety nerada. Nebo 'kultovní' film, 'kultovní' píseň, kapela, tj. slavný, známý. Také výraz 'mě to nenaplňuje', tj. mě to nebaví, neuspokojuje. Říká se to o práci i o zábavě. A snad nejpoužívanější je nový význam: 'to dáš', tj. to dokážeš. Například populární moderátorka televize vzpomínala: 'To tango jsme dali'.
Dalších výrazů a frází by byla celá řada. Některé jsou jen neumělou snahou o originalitu. Například v názvech prodejen je to 'Ráj ponožek', 'Svět papoušků', 'Bazénové centrum' a podobně.