Multikino
Multikino V češtině se používají pro fenomén pohybujících se obrázků dvě slova - kino a biograf. Úplně; v začátcích to ale byl kinematograf nebo bioskop.. Dnes se slovo biograf vyskytuje v českém národním korpusu 689, zatímco slovo kino má 12 137 výskytů. Tahle čísla ukazují poměr užití těchto slov v našem projevu.
Multikino V češtině se používají pro fenomén pohybujících se obrázků dvě slova - kino a biograf. Úplně; v začátcích to ale byl kinematograf nebo bioskop.. Dnes se slovo biograf vyskytuje v českém národním korpusu 689, zatímco slovo kino má 12 137 výskytů. Tahle čísla ukazují poměr užití těchto slov v našem projevu. V mluveném projevu jsme používali slovo biják. Stejně jako v naší ukázce z Honzlové Zdeny Salivarové:
"Jano, " ozval se Hugo. "Nešla bys do bijáku?"
Náš příspěvek se jmenuje multikino, a to je v našich krajích něco úplně nového. Nejen jazykově. Multikino skýtá zdánlivě nové a dobré možnosti. V mnoha malých sálech si můžete v jeden čas nebo v několika blízkých časech vybrat program, který vás skutečně zajímá. Nejste tedy ten den, kdy se rozhodnete jít do kina, nuceni zvolit jen jeden film, který je v daném kině na programu. Jak tomu bylo v kinech dříve. Ale!
Multikina vymýšlejí pro své názvy něco nového, ještě víc přitažlivého. V Praze máme jen jedno multikino - Multikino Ládví. Ostatní používají anglická spojení - Cinema City, Palace Cinemas nebo Village Cinemas. Dokonce jsou tato zařízení nazývána multiplexi. Jak můžeme vidět v následující ukázce:
- 0 multikinech nebo kinematografických multiplexech se u nás mluví od začátku 90.let
Zde máme kontext, který vysvětlí víc:
- snímek pořízený za deset miliónů dolarů nemůže nasadit do programu lecjaký obyčejný<bijásek>, alejen to kino, kteréje vybaveno obřím plátnem a promítací kabinou se zvláštní projektorem.
Poslední kontext použijeme jako zakončení našeho příspěvku:
- <bijásky> pomalu mizí a v řadě míst už zmizely ze scény docela.
Písnička Ivana Mládka o "zapeklité češtině" předeslala o čem je projekt, který vám na tomto místě Radio Praha nabízí.
Nejedná se o kurz českého jazyka, jak by se mohlo na první pohled zdát. Je to spíše povídání a zamyšlení o češtině, jejích proměnách v závislosti na společenském životě, historii a podobně. Jednotlivé kapitoly se pozastavují u různých zvláštností a zajímavostí, které v současné češtině nalézáme.
Doufáme, že se vám tato série zastavení nad českým jazykem bude líbit. Přivítáme samozřejmě vaše názory a připomínky.
Seriál připravila Věra Schmiedtová - vědecká pracovnice Českého národního korpusu. O jakou instituci se vlastně jedná a o čem v novém seriálu uslyšíte, se dozvíte z následujícího rozhovoru, který s paní Schmiedtovou natočil Jaromír Marek..... Pozorování jazyka byla ověřena v Českém národním korpusu, podrobnosti o něm najdete na internetové adrese ucnk.ff.cuni.cz