Nukleární vokurky

nuklearni_vokurky.jpg

Houpací koně, Pálení žáhy, Posmrtné zkušenosti nebo Neočekávaný dýchánek - i tak se jmenují dnešní hudební kapely. Jejich názvům se v dalším díle cyklu "Čeština, jak ji neznáte" věnuje lingvistka Věra Schmiedtová v díle nazvaném Nukleární vokurky:

Nukleární vokurky

Je to název rockové hudební skupiny. Mohli bychom ho přiřadit k slangu části naší mládeže. Skupinové slangy vznikají z potřeby jazykové tvořivosti, z touhy po odlišení se od většinového jazyka a společnosti. Dnes budu mluvit o názvech hudebních skupin.V těchto názvech bychom mohli sledovat některé tendence. Jsou to:

- změna jazykové spojitelnosti

- vytržení názvu z běžného kontextu

- jazykové hříčky

- nedodržovaní pravidel pravopisu

- míšení psaného spisovného jazyka s jazykem mluveným, často je to obecná čeština



Změnu jazykové spojitelnosti obsahují názvy - výše zmíněné Nukleální vokurky nebo Psí vojáci.

Další názvy představují vytržení z běžného kontextu - Fronta na banán, Budoár staré dámy, Krásné nové stroje, Rozpolcená Osobnost, Snížená pracovní schopnost, Sto zvířat, Teplá buchta, Ahmen má hlad, Barvy Léta, bez peří, Houpací koně, Lety mimo, Pálení žáhy, Visací zámek, Posmrtné zkušenosti, Neočekávaný dýchánek, Připomínka paměti, TŘI SESTRY, VOLANT,vypsaná fiXa. (Zápis dodržuji tak, jak jsem našla. Jsou ignorována pravidla pravopisu.)

Následující názvy jsou také často vytvořeny bez dodržování pravidel pravopisu, navíc jsou v nich slovní hříčky, rysy mluveného jazyka, obecné češtiny -

Divokej Bill, INÉ KAFE (název spojuje spisovné zakončení přídavného jména jiný, s obecněčeskou výslovností slova a obecněčeskou podobou druhého slova), Nečum, Došrotu (předložka není oddělená od slova), Braki (nespisovná koncovka, mělo by zde být tvrdé y, ale je měkké a působí i význam slova - brak - nekvalitní zboží), kachny šejdrem, Echt, Totáči, Znouzectnost (nerozdělené psaní jednotlivých slov).

Angličtina se objevuje v názvech mnohem méně často, než bylo zvykem u názvů hudebních skupin populární hudby v období normalizace. Angličtina v té době asociovala Západ, tedy svobodu. Přesto mám doklady na anglické názvy i v naší době: Monkey Business, One Brain, Rage against the machine revival.

Snad jen v názvu skupiny Chinaski můžeme nalézt nějakou logiku. Je to odvolání se na autora Charlese Bukowského, který se jmenoval vlastním jménem Henry Chinaski. Jeho povídky ovšem nezachycují žádný idylický a harmonický svět, stejně tak, jak ho odrážejí názvy současných skupin, svět rozpolcený a bez řádu.

Název skupiny Laura a její tygři se odvolává na povídku W. Saroyana Tracyho tygr, kde vystupuje Laura. Název se vymyká dnešnímu způsobu pojmenovávání, protože skupina byla založená už v roce 1985. Jak je vidět, názvy hudebních skupin podléhají módám. Doufejme, že způsob, jakým nazývají své skupiny dnešní mladí lidé, je jen póza, která ukazuje jejich smysl pro humor, a ne odraz stavu neuspořádané duše.


Písnička Ivana Mládka o "zapeklité češtině" předeslala o čem je projekt, který vám na tomto místě Radio Praha nabízí.

Nejedná se o kurz českého jazyka, jak by se mohlo na první pohled zdát. Je to spíše povídání a zamyšlení o češtině, jejích proměnách v závislosti na společenském životě, historii a podobně. Jednotlivé kapitoly se pozastavují u různých zvláštností a zajímavostí, které v současné češtině nalézáme.

Doufáme, že se vám tato série zastavení nad českým jazykem bude líbit. Přivítáme samozřejmě vaše názory a připomínky.

Seriál připravila Věra Schmiedtová - vědecká pracovnice Českého národního korpusu. O jakou instituci se vlastně jedná a o čem v novém seriálu uslyšíte, se dozvíte z následujícího rozhovoru, který s paní Schmiedtovou natočil Jaromír Marek..... Pozorování jazyka byla ověřena v Českém národním korpusu, podrobnosti o něm najdete na internetové adrese ucnk.ff.cuni.cz