Miroslav Bambušek: Pryč!
Radio Praha nastudovalo původní rozhlasovou hru Miroslava Bambuška o vině, svědomí a ztrátách paměti.
"Bambušek je zaťatý pes, který jd mimo zavedené struktury, jak se na to dívat. Cítí neuralgické body, cítí, co je ještě teď bolestné, nedořečené a snaží se na ně tlačit, rozstříkává je, někdy i dost brutálním způsobem," oceňuje divadelní kritik Vladimír Hulec.
Pryč!
Režie:Julek Neumann
Osoby a obsazení:
Anna Löwenbein - Zuzana Kajnarová
Josef Kitl - Kryštof Hádek
Rudolf Otte - Jiří Hanák
Hlas - Rostislav Čtvrtlík
Úprava - Vilém Faltýnek
Mistr zvuku - Radek Veselý
Záznam a střih - Jana Fišerová
Zvuková spolupráce - Josef Plechatý
Produkce - Dabna Reichová
Natočeno v červnu a červenci 2006 ve studiu F v Praze Karlíně
Miroslav Bambušek
Miroslav Bambušek (*1975) se prosazuje od roku 1997 jako dramatik a režisér. V roce 2000 získal bakalariát v oboru filozofie a překladatelství na Institutu základů humanitní vzdělanosti UK v Praze. V Lounech v roce 1996 založil spolu s bratrem Tomášem Bambuškem divadelní skupinu D. I. Lebedung zaměřenou na uvádění současné dramatiky. Dramaturgicky a režijně spolupracoval s Činoherním studiem v Ústí nad Labem. Od roku 2001 je uměleckým šéfem, dramaturgem a režisérem Multiprostoru Louny. Mezi jeho nejúspěšnější divadelní hry patří Písek a Porta apostolorum. Je autorem operních libret Herkules a Lenin.
Rozhovor s dramatikem
Pryč! je krátká komorní hra s náznakem milostného vztahu, odehrává se po osvobození 1945 ve chvíli, kdy si Češi vybíjejí zlost na civilním německém obyvatelstvu. Co vás přivedlo k této problematice?
"Programově se v občanském sdružení Mezery věnujeme čemusi, čemu říkáme "boj o paměť". My bojujeme - nebo v našem projektu Perzekuce.cz - jsme bojovali o otevření paměti, jež skrývá problematické události po skončení druhé světové války. Je to pro nás hnací motor a téma. V době, kdy probíhal projekt Perzekuce.cz, vznikl také text Pryč!, který se zabývá poválečnými postoji české veřejnosti k německému civilnímu obyvatelstvu. A důvod toho všeho? Vědomí zamlčované nespravedlnosti, které jsme se podle všeho dopustili my Češi a k níž se jaksi nedovedeme postavit čelem jako k vlastní chybě."Jak dlouho už se tématu věnujete?
"Od roku 2004 se věnuji studiu všech dostupných materiálů, pramenů jak českých tak německých. Během toho času vznikly tři texty na podobné téma: Porta apostolorum, Útěcha polní cesty a Pryč! Hra Pryč! tuto anabázi v čase uzavírá svou premiérou 28.9.2006."
Je to vaše první rozhlasová práce?
"Ano."
Téma vychází z divadelní hry Porta apostolorum. Jaké byly reakce na její uvedení v divadle? Setkal jste se s odsudky kvůli volbě námětu?
"Reakce byly rozmanité - negativní, pozitivní i nezájem. V každém případě ta hra rozvířila debatu a vyvolala potřebu především u mladých tvůrců se jaksi hlouběji angažovat v těchto věcech a v námi nastoupené cestě po svém pokračovat. Kauz a problémů, o kterých se nechce hovořit máme opravdu dost."
Bylo složité přepsat Portu do dvacetiminutové rozhlasové verze?"Nemyslím si že Pryč! je přepisem Porty do menšího tvaru - i když zakázka tak původně zněla - pro mě je to jiný text, který řeší stejné téma, ale jaksi jinak - čtenář nebo divák se může přesvědčit a porovnat ta dva texty - text Porty je na www.perzekuce.cz."
Neobáváte se, že bude posluchači hra špatně pochopena? Že v ní někdo z jedné nebo druhé strany tehdejšího konfliktu uvidí útok na sebe?
"To se nebojím - kdyby se tak stalo, tak dílo splní svůj účel."
Píšete jako autor také něco jiného?
"Ano řadu různých textů. Právě jsem dokončil text o bosenském tématu, jmenuje se Stanice Titanik a budu ji premiérovat v Mostaru s tamními herci 25. 10. 2006. Píšu hru o židovské čtvrti v Libni a chystám filmový scénář. A jinak se samozřejmě živím jako režisér a producent rozmanitých věcí na nezávislé úrovni."
Julek Neumann
Julek Neumann (*1953) vystudoval herectví na pražské Divadelní fakultě AMU. Po emigraci pracoval v letech 1988 - 2005 jako editor českého vysílání BBC v Londýně. Současně se věnuje divadelní režii a překládá dramatickou literaturu z angličtiny a francouzštiny do českého jazyka. Rozhlasová hra Pryč! je jeho první režií pro akustické médium.
Před odchodem do zahraničí byl hercem Studia Ypsilon ještě v jeho liberecké éře (1975-1984), v divadle v Řeznické v Praze uvedl své režie Aristofanových Jezdců nebo Čechovova Višňového sadu. Po emigraci začínal režírovat v divadlech Antverpách a v Berlíně, na sklonku 80. let přesídlil do Británie a pracoval jako asistent režie a režisér v divadle Queen Mary and Westfield College a v Cafe Baroque. V 90. letech překládal pro česká divadla hry Ronalda Harwooda, Martina Crimpa a Davida Mameta, do angličtiny naopak převedl úspěšnou hru Petra Zelenky Teremin.