Bezdomovec, žebrák...
Dnes se podíváme na nemile znějící slova - bezdomovec, žebrák, tulák, vandrák a šupák.
Slovo bezdomovec je v naší dnešní synonymické řadě slovo nejmladší. Objevilo se v roce 1990 se změnou pořádků. Slovo pravděpodobně vzniklo jako eufemismus k ostatním slovům této synonymické řady, kdy všechna mají záporné hodnocení. Slovo bezdomovec je kalk, tedy překlad z anglického slova homeless, adaptované v češtině jako velmi neformální "houmlesák" a dále přechýlené jako "houmlesačka".
Každé ze slov synonymické řady má jinou motivaci a jinou dobu vzniku. Ale vlastně jednotlivé motivace obsahují významové složky všech těchto slov. Je to člověk bez domova (tedy bezdomovec), který si na svůj život peníze vyžebrá (žebrák), toulá se a vandruje (tulák, vandrák) a dřív by ho poslali šupem do jeho domovské vesnice, tedy tam, kde měl domovskou příslušnost a kde se o něho měli postarat (šupák).
Podívejme se na užití našich dnešních slov v kontextech:
- Pražanům vadí ucpané ulice, graffiti i bezdomovci.
- Počet pražských bezdomovců se odhaduje na šest tisíc.
- Před tím žil v Praze jako bezdomovec. Kvůli závislosti na alkoholu se před deseti lety rozvedl.
- Organizace také rozšiřují mezi svými klienty letáčky s informacemi o příznacích tuberkulózy. Mezi bezdomovci se totiž tuberkulóza vyskytuje stokrát častěji než u běžné populace.
Většina pařížských bezdomovců měla někdy oplétačky se spravedlností.
- V Plzni nabízí pomoc bezdomovcům Domov svatého Františka ve Wenzigově ulici, který provozuje plzeňská Městská charita.
Toto slovo se již používá i v přechýlené podobě.
- Ačkoliv tato drobná paní není bezdomovkyní v pravém slova smyslu, ocitla se i ona dočasně v nouzi.
Podívejme se i na slovo žebrák:
- Zuzka nabídne chlapíkovi pár drobných. Uraženě stáhne ruku. "Nejsem žebrák - já pracuji!"
Slovo žebrák se používá už i v přenesené metonymické podobě.
- Připadala jsem si jako nějaká žebračka, hrozně mě to ponížilo.
Slovo tulák nám asociuje minulost a obsahuje v sobě i jistý rys volnosti. Známe název knihy Jacka Londona Tulák po hvězdách.
- Nevidím na tom nic zvláštního, když někdo ukradne šaty v takovémhle počasí. Nějaký tulák bude aspoň chvíli v teple.
- Myslím, že mě považovali za nějakou bohémskou tulačku, která přelítává od jedný věci ke druhý.
Vandrák má původ v němčině:
- Samozřejmě že díky kytaře okamžitě poznal, že to nebyli obyčejní stopaři. Byli to vandráci. Jeli na doraz a vše normální dávno opustili.
Šupák se dnes používá především jako nadávka.
- Ten šupák mě vlastně vyhodil. Neměl přijímací den.
Písnička Ivana Mládka o "zapeklité češtině" předeslala o čem je projekt, který vám na tomto místě Radio Praha nabízí.
Nejedná se o kurz českého jazyka, jak by se mohlo na první pohled zdát. Je to spíše povídání a zamyšlení o češtině, jejích proměnách v závislosti na společenském životě, historii a podobně. Jednotlivé kapitoly se pozastavují u různých zvláštností a zajímavostí, které v současné češtině nalézáme.
Doufáme, že se vám tato série zastavení nad českým jazykem bude líbit. Přivítáme samozřejmě vaše názory a připomínky.
Seriál připravila Věra Schmiedtová - vědecká pracovnice Českého národního korpusu. O jakou instituci se vlastně jedná a o čem v novém seriálu uslyšíte, se dozvíte z následujícího rozhovoru, který s paní Schmiedtovou natočil Jaromír Marek..... Pozorování jazyka byla ověřena v Českém národním korpusu, podrobnosti o něm najdete na internetové adrese ucnk.ff.cuni.cz